Variações em vocabulário, gramática e pronúncia podem causar confusão; entenda
Você já se perguntou por que um britânico fala “flat” e um americano fala “apartment”? Ou por que ouvimos “I have just eaten” em filmes britânicos, mas “I just ate” em séries americanas?
Embora sejam a mesma língua, o inglês britânico (UK) e o inglês americano (US) têm diferenças que podem confundir quem está aprendendo. Vamos explorar as principais variações em vocabulário, gramática e pronúncia para você nunca mais ficar perdido.
1. Vocabulário: palavras diferentes, mesmo significado
Aqui estão alguns exemplos bem comuns:
- Elevador: lift (UK) e elevator (US)
- Apartamento: flat (UK) e apartment (US)
- Caminhão: lorry (UK) e truck (US)
- Férias: holiday (UK) e vacation (US)
- Calças: trousers (UK) e pants (US)
- Gasolina: petrol (UK) e gas (US)
- Biscoito: biscuit (UK) e cookie (US)
- Lixo: rubbish (UK) e trash (US)
Se você gosta de séries britânicas (“Sherlock”, “The Crown”), vai ouvir muitos termos do UK. Já nas séries americanas (“Friends”, “Suits”), prepare-se para o vocabulário dos EUA.
2. Gramática: sutis, mas importantes
As diferenças gramaticais não são enormes, mas podem mudar a forma como você soa.
Presente perfeito vs. passado simples:
- (UK) I have just eaten. (Acabei de comer.)
- (US) I just ate.
Coletivos:
- (UK) The team are winning.
- (US) The team is winning.
Preposições diferentes:
- (UK) at the weekend | (US) on the weekend
3. Pronúncia: o som que denuncia de onde você é
Aqui é onde a diferença fica mais evidente!
O “r” sonoro:
- (US) Americano tende a expressar (car → /kɑːr/).
- (UK) Britânico tende a suavizar (car → /kɑː/).
Vogais distintas:
- Dance: /dɑːns/ (UK) vs. /dæns/ (US)
- Tomato: /təˈmɑːtəʊ/ (UK) vs. /təˈmeɪtoʊ/ (US)
Afinal, qual inglês aprender?
A verdade é: não existe um melhor ou pior. Ambos são amplamente compreendidos no mundo todo. Se você está estudando para exames como IELTS, foca no inglês britânico; já para TOEFL ou negócios internacionais, o americano pode ser mais útil.